Audio & Video Translation
Pictures say more than words. And the combination of image and sound makes for an even more powerful expression.
Using the unique experience of our international team, Absolute Translations guarantees the cultural authenticity, tone and accuracy of the translated audio, specific to each language.
We recognise that translating the spoken word requires a different approach to written content. Script translations are customised for subtitling or voice-over recording and will maintain the key messages, duration and character of your campaign.
Our experienced team uses the finest equipment to ensure the highest quality possible. No matter the project — video games, VR audio or anything else — we make sure each and every step of the process is precisely executed and finished to the highest quality.
The first step to Audio or Video Translation is preparing a time-coded Transcript of the audio track to be translated. This transcript is used by the translator to accurately render the spoken or written text (e.g. onscreen supers) into another language.
Creating an accurate time-coded transcript of your audio or video assists not only the translator; it can be useful for editing, search and archive purposes as well.
With the time-coded script, our experienced subtitlers will edit each subtitle onto the video, strictly adhering to the time-codes. This is important in order to ensure the subtitles match the audio and the video.
We provide subtitling services in any language for Television, DVD & Blue-ray, Web & Netflix and Corporate Videos. For the hearing impaired we provide closed captioning services and for the vision impaired audio description services.
From casting commercials and promos to more specialised categories such as video game and VR audio voice over, we find, cast, and record the best voice-over talents available in Australia and around the globe. Have a listen to our voice samples to hear what separates us from the competition.
Call us and together we’ll cast the perfect voice-over talent for your next project. Plus, we can work remotely via ISDN, so no matter where you work from, we make things happen. With nearly 15 years of experience in the industry, we guarantee that you’re in good hands.
Often requested as part of our subtitling services, our script adaptation services ensure the adapted script is faithful to the essence of the original dialogue. Our approach is meticulous and ensures authenticity and natural flow.
Before the translation process is started, the time-coded script is checked by the translation team to make sure it is suitable for subtitles.
Simply put, a voice-over is spoken audio edited onto a video. This audio can come from actors acting in a movie or it can be a voice describing a scene, like in a documentary. Voice-over recording for a movie is also called dubbing.
Once the right voice is cast for your project, we look after the entire recording from start to finish. We offer voice-over services in any language for TV, commercials, video games, corporate videos, e-learning and so on.
Your recordings will be produced using only the best and most experienced talents available in Australia and abroad.
When we say we execute every project to the highest quality, don’t take our word for it. Ask us for references, testimonials or ask to see our portfolio.
Click on the videos below to check out some of our Mandarin voice-over and subtitling work.